
Beatrijs: van non tot prostituee tot koningin?
Als er één middeleeuws religieus verhaal is dat wetenschappers, vertalers en toneelschrijvers blijft boeien, dan is het de Beatrijs wel. In de afgelopen vijftien jaar verschenen er zes (!) vertalingen en/of bewerkingen. In de middeleeuwen was de Beatrijs minder populair. Sterker nog: het had weinig gescheeld of we hadden helemaal geen Nederlandse Beatrijs gekend! Van Beatrijs is namelijk slechts één middeleeuws handschrift overgeleverd. Je kunt je daarom afvragen waarom de tekst nu steeds weer vertaald wordt.
Lees meer “Beatrijs: van non tot prostituee tot koningin?”